Date: 2006-06-11 07:26 pm (UTC)
From: [identity profile] snowgrouse.livejournal.com
Who uses "bemused" for "amused"? Can't think of particular examples but I've seen confusion, thought you might know a specific one...

Date: 2006-06-12 05:34 am (UTC)
From: [identity profile] altariel.livejournal.com
I've seen it used that way by various authors for some time, mostly in mass-market US paperbacks. I was wondering if there's a meaning shift going on.

Date: 2006-06-11 07:27 pm (UTC)
From: [identity profile] aervir.livejournal.com
Specifying my 'other' answer:

German native speaker with English as a second language. Predominantly British usage, I think, but probably a random mixture of BE and AE. (It used to be predominantly U.S. English while I was watching only American movies and TV shows in the original, so it apparently varies according to outside influences.)

Date: 2006-06-12 06:46 am (UTC)
From: [identity profile] altariel.livejournal.com
As a matter of interest, which spelling form do you favo(u)r?

Date: 2006-06-12 08:24 am (UTC)
From: [identity profile] aervir.livejournal.com
British spelling at the moment. It may change again, and it's probably not quite consistent anyway.

Date: 2006-06-11 07:32 pm (UTC)
From: [identity profile] gehayi.livejournal.com
I couldn't choose either answer for "bemused" because it means "absorbed in thought." Someone who's bemused is off in their own world, thinking. That doesn't sound like amusement or confusion to me.

Date: 2006-06-12 05:41 am (UTC)
From: [identity profile] altariel.livejournal.com
I had never come across that sense of 'bemused' before - thanks. Wish I'd had an 'other' section in the first bit now.

Date: 2006-06-11 07:51 pm (UTC)
From: [identity profile] jhall1.livejournal.com
Thornogson is certainly an appropriate person to use in an icon attached to a post about bemusement. :)

Date: 2006-06-12 05:41 am (UTC)
From: [identity profile] altariel.livejournal.com
;-) Yes, it had to be him!

Date: 2006-06-11 07:51 pm (UTC)
From: [identity profile] 791-43.livejournal.com
I wanted an option that said "amused and bewildered at once"! Really, I tend to think of "bemused" as "fleetingly amused at nothing in particular in a confused sort of way".

*is difficult*

Date: 2006-06-12 06:47 am (UTC)
From: [identity profile] altariel.livejournal.com
I'm slightly regretting not putting an 'other' option in that first bit now, although I did really want to find out what meaning it primarily carried for people.

Date: 2006-06-11 08:29 pm (UTC)
From: [identity profile] rcfinch.livejournal.com
I suppose Amused could be Bmused if A=B, but then, languages usually aren't that exact. (And this non-native speaker was under the impression that bemused meant puzzled.)

Date: 2006-06-11 08:33 pm (UTC)
From: [identity profile] astrogirl2.livejournal.com
"Bewlidered" isn't quite it, I don't think, but it's much closer to the meaning than "amused," which is just a misuse of the word.

Date: 2006-06-12 06:15 am (UTC)
From: [identity profile] altariel.livejournal.com
This native speaker too. I've seen it used a few times over the years in a way which couldn't mean 'puzzled' but seemed to mean 'amused' (mostly in US mass-market paperbacks), and I wondered if there was a meaning shift going on.

Date: 2006-06-11 08:59 pm (UTC)
From: [identity profile] steverogerson.livejournal.com
What is British English?

My flavour is English.

Date: 2006-06-12 05:37 am (UTC)
From: [identity profile] altariel.livejournal.com
British English is a distinction which comes in useful when trying to track a meaning change between American and British usage.

Date: 2006-06-12 07:12 am (UTC)
From: [identity profile] steverogerson.livejournal.com
I consider it a Microsoft invention that should be deliberately ignored. There is English and there is American English.

Date: 2006-06-12 07:35 am (UTC)
From: [identity profile] steverogerson.livejournal.com
I never said Microsoft invented American English. They iinvented the idea of UK English, which is what I object to.

Date: 2006-06-12 07:49 am (UTC)
From: [identity profile] altariel.livejournal.com
It honestly doesn't bother me who invented it. It's still a useful distinction when trying to track a meaning change between American and British usage, which is what I was doing.
(deleted comment)

Date: 2006-06-13 07:51 am (UTC)
From: [identity profile] altariel.livejournal.com
Although for its primary meaning is bewilderment or puzzlement, I think you're right that it carries that sense of of affection or amusement with it.

Date: 2006-06-11 11:14 pm (UTC)
kerravonsen: (me-cartoon)
From: [personal profile] kerravonsen
My flavour of English is Australian. 8-)

Date: 2006-06-12 05:40 am (UTC)
From: [identity profile] altariel.livejournal.com
Thanks! :-)
(deleted comment)
(deleted comment)

Date: 2006-06-12 05:39 am (UTC)
From: [identity profile] altariel.livejournal.com
Gotcha! :-)

Date: 2006-06-12 03:09 am (UTC)
From: [identity profile] vilakins.livejournal.com
NZ English.

Date: 2006-06-12 05:43 am (UTC)
From: [identity profile] altariel.livejournal.com
Thanks! (And gorgeous icon!)

Date: 2006-06-12 05:59 am (UTC)
From: [identity profile] vilakins.livejournal.com
Thank you! I drew it in the GIMP. :-)

Date: 2006-06-12 04:19 am (UTC)
From: [identity profile] mikekellner.livejournal.com
Clearly, I chiefly use American English, given where I was born and continue to live. Brit English is OK, but they do seem get a lot of things wrong, which is OK; they are foreigners and I don't expect them to speak our language perfectly.

mk

Date: 2006-06-12 05:43 am (UTC)
From: [identity profile] altariel.livejournal.com
With your assistance, we soldier on ;-)

Date: 2006-06-12 08:29 am (UTC)
From: [identity profile] avon7.livejournal.com
I said bewildered - bemused meaning amused isn't a meaning I've come across. I also answered other for variety of English because I'm an Australian. On the other hand my version of Australian is more British than most people's because (a) I spent my childhood living in a world of English books and (b) I spent ten years or so of my adulthood engrossed in The Bill. Fellow Aussies have been known to ask me how long I've been here. ;-)

Date: 2006-06-12 08:50 am (UTC)
From: [identity profile] altariel.livejournal.com
Fellow Aussies have been known to ask me how long I've been here. ;-)

LOL, that's great!

Date: 2006-06-12 09:25 am (UTC)
trixieleitz: Saffron looking mischievous; text "Bad in any language" (bad-in-any-language by:trixieleitz)
From: [personal profile] trixieleitz
My written English is predominantly British with a smidge of New Zealand. My spoken English is more New Zealand (especially now) with influences from British and American popular culture.

Date: 2006-06-12 10:46 am (UTC)
muninnhuginn: (Default)
From: [personal profile] muninnhuginn
My chief spoken English is Northern RP (which I think means flat vowels plus actual sentences).

Academically, all those years back, it was Early Middle English.

Workwise, it falls straight into the mid-Atlantic trench (and ought to be left there undisturbed).


[It was good bumping into you on Saturday, btw.]

Date: 2006-06-13 07:50 am (UTC)
From: [identity profile] altariel.livejournal.com
Academically, all those years back, it was Early Middle English.

*vbg* I like that answer!

And it lovely to see you on Saturday and to talk to you at length.

(deleted comment)

Date: 2006-06-12 01:41 pm (UTC)
From: [identity profile] altariel.livejournal.com
I definitely still use 'tyre' and 'kerb' (tho' I don't know what spelling is taught these days).

Profile

altariel: (Default)
altariel

September 2018

S M T W T F S
      1
2345678
9101112131415
16171819202122
23242526272829
30      

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Feb. 11th, 2026 05:41 pm
Powered by Dreamwidth Studios